Jacket 36 — Late 2008 | Jacket 36 Contents page | Jacket Homepage | Search Jacket |
This piece is about 10 printed pages long. It is copyright © Valery Ledenev and Peter Golub and Jacket magazine 2008. See our [»»] Copyright notice. The Internet address of this page is http://jacketmagazine.com/36/rus-ledenev-trb-golub.shtml
Back to the Russian poetry Contents list
***
the ladder — line of poetry too long — the metro doors — the colon
the state of things “let us begin it all anew” — (like in Kar Wai’s, remember) —
the colon splitting us — the paper body
cutting corners — slipping penetration inside
***
for Sasha L.
dreaming that we are the eyes, birds — shades of desire
but we are bird steps photograph frame
reason to ponder during the telephone beeps
we are metaphor coincidence of sound coincidence in space
we are lips measured in seconds
***
for Sasha L.
folds in the furniture upholstery
melting traces of presence
uncharacteristic shades of words
above them drifts speech
(saussure draws two clouds)
not closing the lines
you ask why I left
but while you smoke I lie on the sofa
Train Poetry
methodological amusements
the menstrual syndrome of a science
and elusive symbolism of ideas
(O, Alec-sweetie
didn’t you know
the enamored are always tolerated)
two nights in a row
dreams about Kant
what could
it
possibly
mean?
***
this morning we are over the corners of crumpled pages
the world hurries to take shape to that moment
when we open our eyes
behind the window a rain of things is falling
***
the balcony
where I smoked a cigarette
with you
the face was
a closed circle
***
there was never a mutual agreement
between us about tomorrow
though there are times
when I don’t think of you at all
come:
we can whisper back and forth
with the tips of our fingers
and turn white sheets
into metaphors
***
the multitude of worlds
are unrelated to each other
and there is my own body
I am a model
I am 2 in 1
***
He is of orange flame,
Silver, and shadow.
— Lorca
returning from a distant sail
how hateful this place seems
there was no desire to speak the mother tongue
and in the eyes glimmering trees
with bare parchment trunks
danced as the rings rang
as if he always searched for something just inside his body:
a proper voice fallen inside
the traces of osculation absorbed by his pores
a heart in which the smell still is
of fat jasmine in blossom
his death was unexpected — he drowned in the river
intrigued by a small fish
it seemed to him as it swam by
that it flirtatiously threw out before him
a pair of seductively thin arms
***
I was born and raised in a circus
and served as the target for the knife thrower
from childhood I was surrounded only by performers
with their family quarrels and peripeteias
the motley gamut of their biographies
became my own life
the circus was never funny for me
it teaches cynicism toward everything even death
I never had any male or female lovers
and wasn’t afraid of losing my mind
if so instead of voices I would hear
only the strike of knife against wood
***
at night
the poems crawl
right up to the throat
— Ira Novitskaya
orange juice
a sourish taste
(you know more than me)
you kiss
as if swallowing all of me
we lose difference
but still
deep down
in our own ways
understanding
every
movement
***
you woke up
and the morning was in four languages
you were indignant
there were no more
smells glances
and voices
in the world
a full length mirror
in the bathroom
***
A.O.
I read a book from the last page
and accidentally met you on Tverskaya
you reached your hand out
why
(putting it away into the bag feet up
with the memory of the southern tan)
Storm
instead of the sea
Crimean wine and Aivazovsky’s paintings
dolphin corkscrew
soy-bean boys
(thinking it over
I forgot
the third line)
***
histories
melding
into each other
your hands slip
along the shoulders
resting on the buttocks
unfinished Marquez
there is no material distinction between
you having left
and I having stayed
***
V.G., A.L.
something falls in the kitchen
it seems to me
that a sound is made inside my room
it is very familiar
I immediately understand
what is happening
carefully
on tip toe
I make it to the kitchen
but already
there is
no one
***
for Grisha Arkhipov
the events occurring
at the same time
(the room has no clock)
Kislewsky in his rendition
the smoke
keeping an intricate shape
in the air
and becoming
hidden
against the wallpaper
***
I am an elegant individual
on pills
on insulation
not knowing the color of eyes
on the photograph with Lacan’s book in my hands
I have warm hands
they love me
they call me faggot
and don’t smile
***
I clambered up to the top of the leg
and there we clumsily joked with Aristotle
at that time my skeleton was getting ossified
(I realized I would be like him at his age)
Dreams of Fernando Pessoa
we swam in toxic water
I said
that I wanted to swim away
but you wouldn’t let me
I woke up
I sensed that I was no one
In the Doll Museum on Dmitrovka Street
check out our billowy dresses
our bodies ready for anything
plump faces
we aren’t really dolls
we’re strong cigarettes
fabrications of a psychoanalyst
***
the desert is cramped in its testa
cramped between two points
pull a sun between them
with a smile at the point of closure
in the desert life fumes at its fullest
melted machismo
on the fabric of masculine bodies
do not touch erogenous zones
(while you slept)
***
leaf falls to the right of the infant
leaf falls to the left of the infant
then blades appeared
between them grew a tree
when understanding that not everything is easy to put into words
said Freud
that in the beginning there was odium
Valery Ledenev(b. 1985) graduated from the Moscow State Psychology University. He is an editor for LitKarta , and is a regular translator for Vozdukh and the online journal TextOnly . He was long-listed for the Debut Prize in 2007. His first book of poems, The Smell of Print was published in 2008.