|
|
| |
|
* [The Penguin Book of Modern Australian Poetry, 1991, edited by John Tranter and Philip Mead, published in the UK and the US as The Bloodaxe Book of Modern Australian Poetry.] | |
|
Perhaps this sense of difference is due to my own narrow understanding of the impact of modernism in Australia, the idea being, basically, that anything mildly suggesting the most extreme strands of modernism - whether it be Eliot or Pound's fragmentary imagist poetics, William's counter intuitive line, Surrealism, Dadaism, Constructivism, post-structural Marxism or any sort of utopian/aesthetic confluence, etc. - was stopped in its tracks by the Ern Malley incident, and that Australian poetry has never fully recovered. [You can read some poems by the hoax poet Ern Malley in Jacket 17, and an informative and thorough analysis of the Ern Malley affair by poet and critic David Lehman also in Jacket 17. ]Again, it's not what I choose to believe, since I don't think any country's literature need be judged according to its response to modernism, or its development placed over the chronology of aesthetic "progress" as visible in European and American terms. Korea, to take an example close to me, couldn't have had much of a response to modernism since they were an annexed Japanese property at the time, and in the fifties was being reduced to ashes. It almost goes without saying that non-Christian countries have followed their own course, whatever that may be, and with a look at Johnston, we are reminded that Greece had a peculiar relationship to the mainland (the orphic Angelos Sikelianos, for instance, was not waxing nostalgic for a foreign religion). Modernism is usually understood as a universal event, but it might be better understood as a local, Western one, at least in the early decades of the last century; as a result, most of the ways we talk about culture today are based on certain key events which had no resonance elsewhere in the world, though we choose to use this language for all occasions. The present discourse on globalization appears, then, to be more general and useful across national boundaries than that of modernism in the arts, which relies on chronologies (so, for instance, if Duchamp's urinal appeared in Japan in 1965 we would say it's derivative, but if Japan invented a new way to sell the same old stocks, and to subvert communities and manhandle small enterprise, they are full-fledged, innovative participants). Anyway, the Malley poems and Angry Penguins' editor Max Harris's embarrassment and prosecution upon publishing them probably has many other strands that can be explored outside of its relationship to modernism, such as the reactionary response to overt, unclouded or even adolescent sexuality in poetry. That is, Harris's arrest for publishing the poems was not because they were avant-garde but because they were deemed pornographic, and therefore unassimilable into cultural discourse. Perhaps, had modernism been fashionable in the general cultural vision of the populace, "Ern Malley" may have been at least some sort of cultural hero in the minds of the aesthetic elite, the Apollinaires, the Cocteaus, or the Steins (all of whom wrote some sort of sexually descriptive literature) at the time; the scandal would have produced meaning, or a counter-event to the norm, rather than embarrassment. Indeed, this never happened, but "he" was exposed as a hoax before such a thing could occur, this exposure producing, perhaps, just a touch of boredom as well. I wonder if poems like "Boult to Marina" and the other, more subtle poems with their landscapes littered with unwittingly Freudian imagery (minor versions of O'Hara's "Easter," in some ways) had been of the more overt or "graphic" sexual poems published in Australia, and if Harris's humiliation - as opposed to the heroism of Joyce, Miller, Genet and Ginsberg upon beating their censorship raps - has dissuaded poets from ever being so frank, suggestive, or humorous about the matter since. It seems that, by closing off this channel of expression, when iconic symbolic imagery becomes reduced to the purportedly mundane realm of human sexuality, one also closes off a channel to the more radical strands of the avant-garde, at least if one considers Sontag's reading of de Sade as accessing the religious visionary's need for excess and otherworldliness. It's why Puritanism and the avant-garde are such a troubled combination. So Malley was in bad taste. In thinking about Johnston and his contemporaries in Modern Australian Poetry, I am most struck by the apparent valorization of "good taste" and refined style in the poems, especially those I enjoy. That is, though these poets, according the (your) introduction, were understood as the contrary to the mainstream in the sixties, perhaps even a disruptive force - they were the bohemian "underground," the equivalent to the New American poets - one notices a highly-developed sense of decorum and style, and even formality, in their writing. Whereas Ginsberg, Baraka, Corso, Olson, etc. - in the tradition of the Surrealists, Celine, Genet and countless other hellraisers - never seemed to be much concerned with "taste" and indeed rebelled against social acceptance of their poetics (and in some instances, their lives), poets such as yourself, John Forbes, Johnston to a degree, John A. Scott (thought I don't know where he is considered to stand in the scheme of things - bohemian or mainstream?), seem, while engaging in formally explorative poetics, to aspire to a refined sensibility, something above and beyond the "uncooked" that is often considered the most salient quality of American poetry since Whitman. | |
|
(I'll leave Michael Dransfield out of this for the moment, as he seems to be a peculiar case, one of the "uncooked" poets, perhaps in the manner of Berrigan's Dada hippie humor, yet, at the same time, not entirely successful; he is like your Bob Kaufman.) * [You can read the poem sequence Microclimatology in this issue of Jacket, and the sonnet sequence "In Transit" in Jacket # 1.]Rimbaud's sonnets and poems in alexandrines typify this for me; they were the writings of a young poet in the outskirts addressed to Paris, the center, much like Johnston could be said to address the rest of the world from Sydney (or Sydney from Greece). That Johnston found his own moment in time, his private singularity or sense of himself as unassimilable detail, is what makes him distinctive among Australian poets, regardless of how this moment is set off against the more celebrated events and myths of modernism. Consequently, it's this anxious, self-conscious marriage to modernism that produced his break with the main narrative, a narrative under which, according to the Malley legacy, Australia is said to suffer. ¶ Anyway, so this is supposed to be about Johnston himself, and maybe me (which is why it was to be a letter). Briefly, as I told you before, I found a selected poems of Johnston (which, alas, you also edited) in the Strand bookstore several years ago, and basically looked at the pictures and read a few lines before deciding not to buy it. But I had a sense that he was probably someone I should know, not only because of how unusual he looked in the pictures - tall, lanky, large glasses, with incredibly long hair for the eighties, one of which depicted him, with a wicked grin on his face and his back arcing into an upside-down U, playing a gravestone carved in the shape of a grand piano - but because he seemed a bit unacceptable to society, a bit of a vagabond. | |
|
Martin Johnston, Highgate Cemetery, London | |
|
Pan Apolek's scarf whirls the horizon inward,"Blood Aquarium" dips into and out of obscurity, like an underwater camera making deep, sudden dives into subterranean grottoes; some sections are impenetrable, but startlingly mundane imagery breaks through the highbrow, uncomfortable aesthetics to render both worlds more resplendent. The sort of catharsis offered by the final line of this excerpt - the groundedness of a "starting point" - is not a regular feature of this poem; in fact, it's general subject might be considered the lack of a "ground" to a metaphysics that Johnston aspires to, and it is honest enough never to note this fact. So the reader is not granted even modest access to the underlying narrative of the piece, though it is probably there, as some sort of stability against the "chaos" (this faintly antique binary of chaos and stability is clearly drawn in some of Johnston's writing). Another poem from this volume, the sonnet "The Scattering Layer," develops his imagist style more elegantly, perhaps with the help of that other great 20th century sonneteer, Gerard Manley Hopkins, and not cursory glance at Pound's second Canto, the one describing the metamorphosis of a team of panthers and other fun stuff out of thin air ("Rib stuck fast in the ways, / grape-cluster over pin-rack, / void air taking pelt"): THE SCATTERING LAYERI am not sure that this poem means much more than what the language performs, which is to say that one is conscious of a variety of choices in terms of effects, and how these choices are linked to the necessities of the meter. Up until the fourth line, the poet seems in control of everything, but some sort of necessity calls forth a string of compound adjectives (which speeds up the rhythm); by the sixth line, the meter forces the sentence to extend itself beyond its normal bounds, so the dependent clause becomes, wildly and beautifully, extended to a sentence in its own right. It's this play of choice against necessity - again, this duel sounds almost ancient, not very postmodern - that is what Johnston does well here (and which Hopkins, with a different set of reference points, did well in his sonnets), even if the closing of this poem has a certain resolution that is a bit comfortable, or at least not as interesting as this linguistic and epistemological drama. As he notes in his introduction to Ithaka [his translations of some modern Greek poems], "The Greek language lends itself very easily to flamboyance and the large gesture," and he has found himself, while translating, having to "tighten up" and "tone them down accordingly" to make bring them in accordance with "Anglo-Saxon sensibilities." (I wonder what, deep down, he really thought of O' Hara!) This poem seems to be concerned, structurally (and by extension content-wise), with this need to both constrict and expand, or with describing this inner motion accurately. So one could speculate that, whereas Pound used Greek poetry and metrics to escape both Whitmanic rhetoric overload by reigning in his style, and the "tightness" of his translations of Provençal and his imitations Yeats's lyric style, Johnston used the Greek to get past his Eliotic/ New Critical preoccupations with form, but also to get beyond the looseness of New American poetry which, he wryly notes in an interview, he's "supposed to have read a lot of." This is only speculative, of course; I don't particularly care of these formulations, but they are good as head games. Johnston, like Pound, had knowledge of many literatures, had strong attachments to both novelists and poets (Pound to James, for example; Johnston to Borges) and could have taken anything from anywhere, even the newspaper. Unlike Pound, of course, Johnston was raised in Greece, read mostly modern Greek poetry, and was passionate about many contemporary political issues in that country; any sort of radical politics he had, from what I can tell, seemed related to Greece, and not to Australia. One poem that also strikes me as Poundian, though in the mode of his London epigrams such as "Meditatio," "Tame Cat," and "In A Station of the Metro," is the long linked sequence "Microclimatology," which I don't think would have been successful had he simply sacrificed metrical refinement to the need to tell a joke - surreal or satirical or bawdy - with a colloquial ease. It's where Dransfield, to bring him back in, fails for me, but also where the New York style, several generations down the road, gets tedious. The following is the opening section of "Mircroclimatology", titled "The Unreality of Roosters"; it has a sort "earthy" quality that Johnson, bookish as he was, accessed easily: I have come reluctantly to the conclusion He takes the long way to tell a joke here, merging humorous irreverence with an occasionally forbidding lexical eloquence and syntactic complexity, finding formal "looseness" and yet measured cadence in one fell swoop, while consequently digging at some weird subject matter. It's the sort of thing Ern Malley did particularly well, as he merged found sentences from manuals on trench-digging with Shakespearean meters and diction, his narcissistic belief that his life had greater significance to the universe - for which expression he was helplessly purple and mellifluent - with these sudden bathetic let-downs at the greater truth inherent in the mundane traffic of the world and his inability to reach it, hence his use of more prosaic meters and jarringly unfitting language. This doesn't make Johnston the inheritor of the Malley "tradition," and yet one wonders if Johnston's standing between so many things - between Greece and Australia, between European modernism and the somewhat undeveloped (or antipodean) literature of his country, between his parents (both of whom were famous, but self-destructive, writers) and himself. In a sense, he doesn't seem to have "found himself," which is a good thing, which is why, like Nerval, he seems to have been on his feet all the time. He was more like a surrealist exploring the deep, hidden passages of the world (like Aragon's peasant) than the global citizen in the manner of Coleridge, though he was, it appears, a bit of that, too. And in a sense, he was between the traffic of living and of the dead (or the discontinuous and continuous, in Bataille's language from Erotism), which sounds like poetic nonsense but makes sense when you consider that most of his close relatives -- both parents, sister, half-sister - died during his lifetime, either through overuse of drugs or alcohol, or, in the case of his mother, through suicide.[You can read the poem sequence Microclimatology in this issue of Jacket.] ¶ Johnston's only novel, Cicada Gambit, seems to me mostly successful, but also overshadowed by several American and European authors. For instance, if one were to compare it to the paranoic, Rabelaisian comedies of Thomas Pynchon, such as Gravity's Rainbow, one would find it somewhat wanting as it never reaches the peaks of anxiety, strange humor and encyclopedic abundance that characterizes that work, nor is it very interesting as a satire (though I could be missing this element, not knowing the object). If one compared it to Nabokov's writing - the use of chess as the overarching metaphor warrants it - one doesn't see the icy ironies, the completely confident tone, or the dives into considerations of good and evil, exhibited by Nabokov in his strange need to redeem (or stranger, not to redeem) his undeniably salty characters. Lolita is a great novel for saying things that are not in the language, or for having objects appear in the novel through several layers of warped perceptions; most of what happens in the novel happens behind the language, and its second half, the part where it is a "love" story, occurs when the beloved is entirely absent, though she feels more fully present there. Johnston's stories aren't as tight, philosophically resonant, interwoven and fabulous as, say, those of Borges, a writer whom he admired greatly, and his frank confession, at certain points in Gambit, that he is trying to write an "antipodean Ulysses" raises the issue of whether Johnston's Sydney ever comes as alive as Joyce's Dublin, or whether the voices are buried too deep in the language to ever expose itself to readers outside of Australia who may never go there. He doesn't appear to have loved his "people" as much as Joyce did his, which makes sense given his upbringing in England and Greece. There are echoes of other "great works" in the novel; for instance, I am reminded of Rameau's Nephew and Diderot's creation of a new modern type, the flaneur deadbeat on the outer cusp of bourgeois morality (consequently, first discovered playing chess in a park); given that Rameau's nephew was a relation to a great public figure, the composer Rameau, it's not surprising to see hints of this in Johnston's novel, being a pressured, disaffected offspring of two literary celebrities himself. Beckett's minimal novels, with their questions of agency and existence, come to mind in the first chapter of Gambit, though once the chess metaphor comes in full play one is slightly disappointed, as it's not weird enough; Djuna Barnes' overwrought, satiric style in Nightwood, or even Wyndham Lewis's empty, paranoic, faux-Dantescan landscapes in the first section of The Childermass (which I also hear in the first section of "Blood Aquarium") also come through. Nonetheless, Cicada Gambit's not a "derivative" work; the problem is probably that Johnston only ever finished one novel, was not sure who would ever want to read such a strange thing, was attempting to siphon in an incredible knowledge European culture into one book (a culture which he appears to have taken very "literally," as opposed to "paranoically"), and probably didn't have too many native models on which to build. Like his poetry, his writing can acquire a dense textuality, and one wonders whether it was Johnston's "metaphysics" - his ideas on fate, the interconnectivity of things, versus the chaos that is perceived as the "modern world," which were somewhat anachronistic that kept him at a very cool distance from what "postmodernism" often concerned itself with. He doesn't seem to engage in questions of the simulacra which everyone from Burroughs to Pynchon take as a given category of some nature, perhaps because his politics were more stridently romantic than disaffected and aloof. Which is to say, perhaps his idiom and framework in the novel never became truly liberated and unique because he couldn't assimilate into the main currents of late-modernism; ironically, it is this failure to assimilate that makes his novel, in turn, unique, singular, as it is somewhat not of its time, was unexpected, but was written anyway. The chapter titled "The Tournament Hall" is a tour de force stylistically - one thinks of Pisarro's anarchic impressionist cityscapes painted from rooftops, Hugo's chapter-long descriptions of Paris quarters, and Goethe's "Walpurgis Nacht" section of Faust (Gambit being, itself, a Mephistophelean mediation on knowledge, it seems), yet it's interesting that the chapter is included as a "short story" by a journalist, not able to fit into the flux of life that, one supposes, is what the novel is best suited to explore. (Maybe he was taking issue with the use of Bergsonian theories in describing or writing fiction at the time; perhaps there was a devious trend in Australia I don't know about.) If there is a quality of 18th-century prose stylistics in the following, a description of a carnival in Sydney, perhaps it has to do with what might be called (or what I will call, provisionally) a recreation of the introduction of orientalism into a once circumscribed Western culture, as if he were in the midst of an opium dream espying the Malay in his window, and attempting to recreate with arabesques of grammar and vocabulary the feel of eastern ornament. In any case, what is interesting is how he chooses to name each of the vectors approaching his sight rather than to recreate the feel, impressionistically, of a carnival with other sorts of detail, for it is in this very naming of different systems of meaning - novels, historical figures, fairytales, the myth surrounding a writer like Walpole, etc. - that expresses the chaos underlying what is, throughout the novel, the overdetermining hand of fate (which could be called "Joyce") that leads his characters on: | |
|
| |
|
Reference is certainly working here at a high speed, but not in the "cult of speed" manner of a Futurist (or, say, Bruce Andrews), but remaining well within the system of the contract mentioned earlier, in which the reader is guaranteed some sort of resolution to questions of reference eventually. A good encyclopedia could answer most of these questions. The style is closest, to me, to that of Thomas Carlyle, the difference being that Carlyle often had a singular, moralistic point behind his whirlwind of examples, whereas Johnston's attempt here is to create an aesthetic effect, though the effect is one of "chaos" and hence exists, one feels, in a moral realm. I think this prose is not so interesting as his poetry, however, as the element of choice and denial - the various breaks in the stream of language that force the poet to use different adjectives, different strategies and techniques - is less apparent, and hence the sense of singularity, of detail, is not to be reached until one has finished the novel, taken it in as one final structure. So what we are left with, for the moment, is a very impressive display of language and knowledge, a juxtaposition against the stylistically very different first part of the book. But I don't know the novel well enough to make such a bold statements about how good it is, however; as with Finnegans Wake (a novel Johnston actively dismissed), there could be various connections beneath the surface which are beyond me. This chapter could, also, be an extended satire on the style of journalists, or a particular journalist he didn't like, but it seems heavy, and too impressive, for that. | |
|
| |
|
|