Jacket 1 — October 1997 | # 1 Contents | Homepage | Catalog | |
Lionel FogartyThree Poems |
Lionel Fogarty has been acclaimed as a strong and authentic voice emerging from a radical new generation of Australian Aboriginal writers. Deliberately using the creole language of the Murri Aboriginal people in preference to standard English, Fogarty's poems are gauntlets thrown down in front of the white reader, and powerful litanies for his own people. |
|
Remember Something Like This
Long ago a brown alighted story was told |
boonah: peace maker |
making fun of old Boonah |
bull-roarer: a flat piece of wood, a few inches to a foot in length, fastened at one end to a string. When swung around in the air, it sets up sound waves, thus producing a whirring or howling sound likened to those of animals or spirits. |
bull-roaring feather foot |
corroboree: large tribal gathering featuring singing and dancing, often of religious significance |
Just near the bunya tree No Grudge |
koories: Australian Aborigines
|
Let's radio opinions, koorie side effects in death Frisky Poem and Risky
Regarding respects I'm fully |
Ngunda: messenger of God |
Ngunda Bimiai spoke the message. |
Read Philip Mead's interview with Lionel Fogarty in this issue of Jacket. |
Jacket 1 — October 1997
Contents page This material is copyright © Lionel Fogarty
and Jacket magazine 1997 |